Informasi pengguna Babel
en-2 This user has intermediate knowledge of English.
nan-1 Cī ciáh ê̤ṳng-hô tĕ̤k-siā 閩南語 / Bân-lâm-gú gì nèng-lĭk sê chĕ̤-gék.
茲隻用戶讀寫閩南語 / Bân-lâm-gú其能力是初級
id-1 Pengguna ini memiliki pengetahuan dasar bahasa Indonesia.
zh-1 这位用户的中文达到初级水平
hak-1 Liá chak yung-fu thu̍k-siá Hak-kâ-ngî ke nèn-li̍t he chhû-khip.
邇隻用戶讀寫客家語嘅能力是初級
Pengguna berdasarkan bahasa

Terima kasih sudah berkunjung, di sini ada lumayan referensi untuk bahasa-bahasa yang sudah jarang diminati. Saya punya Hokkien (Taiwan, Penang, Amoy dst), Hakka (Tiongkok, Taiwan, Kalimantan), Okinawa, bahasa Melayu Bangka, namun belum semua bisa dimasukkan. Sekarang juga ingin menambah bahasa Tiochiu. Sayang belum sempat. Cun Cun (bicara) 15 Agustus 2022 13.09 (UTC)

kotak pasir

sunting

kotak pasir

informasi tentang aku halaman ini

sunting

kerjaan di Wiktionary Indonesia

sunting
  • menjadi pengurus, tukang patroli
  • berkontribusi menjadikan Wiktionary bahasa Indonesia sebagai kamus online bahasa Hakka dan Hokkien.
  • nggak suka kalau Wiktionary bahasa Indo mesti disama-samain dengan Wiktionary english (kreatif dikit lah)
  • mengumpulkan kata-kata bahasa Hakka dan Hokkien serta referensi yg dapat dipake untuk mengembangkan Wikipedia bahasa Hakka dan Hoklo(Hokkien) yg sedang sekarat.
  • selama tahun 2022 ini akan berusaha memperbaiki, memperbaharui, menambahkan kata-kata baru untuk proyek kamus bahasa Tionghoa

Referensi

sunting

Meixian, Siyen

sunting

buku / jurnal offline:

  • 客方言標準音詞典 (Kamus Standar Bahasa Hakka Dialek Moiyan), Zhang Weigeng (張維耿). Sun Yat-sen University Press. Guangzhou (2012). ISBN 978-7-306-04342-9
  • 美濃客家語寶典 Minung Hakka dictionary, Taiwan. 2016.
  • 梅縣方言詞典 (Kamus Dialek Moiyan). 李榮, 黃雪貞 (Li Rong & Huang Xue-zhen). 江蘇教育出版社 (1994).
  • 客家話詞典
  • English-Hakka Dictionary / 英客字典, 1958.
  • 梅县方言的文白异读 (Cara baca sastra-vernakular dalam dialek Moiyan), Yu Boxi (余伯禧). Journal of Shaoguan Univeristy - Social Science (韶关大学学报 - 社会科学版). Vol 15 No.1 Maret 1994.

video:


bible:

Hokkien

sunting
  • TJ Tâi-gí Pe̍h-ōe Sió Sû-tián (TJ Dictionary of Non-literary Taiwanese), 亞細亞 傳播社, Tainan, Tiuⁿ Jū-hông (2009)
  • Marry Knoll Taiwanese Dictionary
  • Penang Hokkien - English Dictionary, Phoenix Printers Sdn Bhd, Penang, Tan Siew Imm (2016)
  • Chineesch-Hollandsch woordenboek van het Emoi dialekt. J.J.C Francken, Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen, Batavia, 1882
  • 成語集 sêng-gú-chip (Koleksi Peribahasa Hokkien), Tân Iân-lêng, 1928.

Referensi Mandarin

sunting
  • 汉语印度尼西亚语-印度尼西亚语汉语词典 / Kamus Medium Mandarin Indonesia - Indonesia Mandarin. Silvia Lin Xin Yi (林心怡), Gramedia, Jakarta, 2014.
  • 袖珍漢語詞典 / A Pocket Chinese-English Dictionary, 中華書局, Hong Kong, 1979.
  • 成语词典 / A Dictionary of Chinese Idioms, United Publishing House (M), SDN. BHD, Selangor, 2001

Taigi - Hakka

sunting
Perbandingan Tanda Nada dari Pha̍k-fa-sṳ dan Pe̍h-ōe-jī
Nama Nada Pha̍k-fa-sṳ Siyen Fr. Marsecano Siyen Bangka Belinyu Hopo Pha̍k-fa-sṳ Hoiliukfung Pe̍h-ōe-jī Tailam
陰平 â 24 ā 24 a 33 á 53 a 44
陽平 à 11 â 11 á 55 a 55 â 25
陰 上 á 31 à 31 â 13 â 24 á 53
陽 上 x
陰 去 a 55 á 55 à 21 à 11 à 11
陽 去 ā 33 ā 22
陰 入 ap 2 âp 2 a̍p 5 a̍p 5 ap 2
陽 入 a̍p 5 ăp 5 ap 2 ap 2 a̍p 5

proyek bahasa tionghoa

sunting

Maret 2022

sunting

paragraf, kalimat, pemain, sedikit, gunting, peta, tempat ibadah, kosmopolitan, warna kulit, bercampur aduk, uraian, rinci, arkeologi

contoh kata

sunting

hagfa pinyim

sunting

Templat hanzi hakka

sunting

Hanzi

兼拜骨

Hanzi alternatif

掩捭骨

{{-n-|hak}}

  1. tulang rusuk

Referensi

sunting
  • 客方言 - 標準音詞典. yam3 bai1 gud5. Hal 293.

Lua error in Modul:zh-forms at line 211: attempt to index a nil value.

  1. Pulau Quemoy;Pulau Kinmen

contoh peribahasa

sunting

Lua error in Modul:zh-forms at line 211: attempt to index a nil value.

  • bahasa Hakka (Siyen): màng sṳ̍t ńg-ngie̍t-chiet chung, ó-phò m̀-hó ngi̍p-vung (mangˇ siid ngˋ ngied jiedˋ zung, oˋ poˇ mˇ hoˋ ngib vung)
  • bahasa Hakka (Moiyan): -
  • bahasa Hakka (Hoiliukfung): mang-shid n̂g ngiet-chie̍t-chùng, ô-pho m-hô ngip-vùng (mang shidˋ ngˊ ngiedˋ zungˇ, oˊ po m-hoˊ ngibˋ vungˇ)
  1. (harfiah): "belum makan bakcang di hari pehcun, baju dingin jangan simpan dulu dalam guci (tempat penyimpanan)"
  2. (ungkapan tentang musim) ketika telah sampai pada hari pehcun (tanggal lima bulan lima penanggalan Imlek), maka cuaca baru mulai menjadi panas, sebelum pehcun kapan saja cuaca bisa berubah menjadi dingin, oleh karena itu baju dingin jangan dilepaskan dulu.