Lampiran:Perbedaan bahasa Melayu Baku dengan bahasa Indonesia

TODO: perlu ditambahi pranala wiki untuk setiap lema

Bahasa Indonesia berbeda dari bahasa Melayu di Malaysia (Brunei) karena bahasa Indonesia memiliki lebih banyak kosakata yang berasal dari bahasa Jawa dan bahasa Belanda meski bahasa Indonesia didasarkan dan didominasi dari bahasa Melayu Riau, contohnya "pejabat pos" di Malaysia dikenal dengan sebutan "kantor pos" di Indonesia. "Kantor" ini berasal dari kata Belanda kantoor untuk "pejabat".

Perbedaan ejaan

sunting

Pada zaman penjajahan, bahasa Indonesia menggunakan "oe" untuk bunyi "u", sama seperti bahasa Belanda. Namun setelah penaklukan Jepang, ejaan tersebut diganti menjadi "u". Di Malaysia sebelum tahun 1972, bunyi /t͡ʃ/ dieja dengan "ch" dan bahasa Indonesia menggunakan "tj". Oleh itulah, kosakata "cap" telah dieja sebagai "chap" di Semenanjung Malaya dan "tjap" dalam bahasa Indonesia. Setelah "Ejaan Yang Disempurnakan" diperkenalkan pada tahun 1972, kedua bahasa menggunakan ejaan yang sama, yaitu "cap". Contoh ejaan lain yaitu "dj" (Indonesia) diganti dengan "j". Ada beberapa ejaan yang masih dipertahankan atas sebab sejarah, contohnya "wang" (Semenanjung Malaya) dan "uang" (Indonesia).

Perbedaan kosakata

sunting

Beberapa contoh kata-kata yang berbeda antara kedua bahasa:

Sumber Bahasa Malaysia Bahasa Indonesia[1]
Account (bank, bills) Akaun
  • Rekening[2]
  • Akun
Apple Epal[3] Apel[4]
August Ogos Agustus[5]
Auntie
  • Makcik[6]
  • Emak saudara
  • Ibu saudara
Backpack Beg sandang
  • Ransel[8]
  • Tas punggung
Bag Beg[9] Tas[10]
Basin (sink, wash basin) Besen[11] Wastafel[12]
Because
  • Karena
  • Sebab
Border Sempadan Perbatasan
Borneo Borneo[14] Kalimantan
Bus stop Perhentian bas Halte bus[15]
Car Kereta[16]
Carrot Lobak merah Wortel[19]
Chair Kerusi[20] Kursi
Chairman, chairperson Pengerusi[20] Ketua
Challenge Cabaran
  • Tantangan
  • Kecabaran
Coat Kot[21] Jas[22]
Curtain
  • Langsir
  • Tirai
Driver Pemandu Sopir[24]
Editorial (board) Kakitangan editorial Redaksi[25]
Factory Kilang Pabrik[26]
Federal Persekutuan Federal
Form Borang Formulir[27]
Free (of charge) Percuma
  • Gratis[28]
  • Cuma-cuma
Furniture
  • Perabot rumah
  • Perkakas rumah
  • Mebel[29]
  • Perabot rumah tangga
  • Furnitur
Gasoline Petrol[30] Bensin[31]
Gearbox Kotak gear
  • Persneling[32]
  • Girboks
  • Transmisi
Graduation ceremony (school, college, university) Konvokesyen[33] Wisuda[34]
Grandfather Datuk
Grandmother
  • Nenek
  • Datuk
Head office Ibu pejabat
  • Kantor pusat
Hospital Hospital[37][38] Rumah sakit
Hybrid (biology) Hibrida
Ink Dakwat[40]
Insurance Insurans Asuransi[42]
Invasion
  • Penyerangan
  • Penjajahan
  • Invasi
Invasi
Jam Jem[43] Selai
Lane Lorong Lajur
Liquidity (economy) Kecairan Likuiditas
March Mac[44] Maret[45]
Medicine Ubat Obat
Monday Isnin Senin
Mortgage Gadai janji Hipotek[46]
Nurse Jururawat
Office Pejabat Kantor[48]
Opposition Pembangkang Oposisi
Orange Oren[49] Jeruk
Pharmacy
  • Farmasi
  • Kedai ubat
Pipe Paip[52] Pipa[53]
Post code Poskod[54] Kode pos
Privatization Penswastaan Privatisasi
Raspberry Rasberi[55]
  • Frambos, Frambosen[56]
  • Rasberi
Receipt
  • Resit[57]
  • Penerimaan
  • Kuitansi, kwitansi[58]
  • Resi
  • Bon
  • Struk
Refrigerator Peti sejuk
  • Kulkas[59]
  • Lemari es
Restaurant
  • Kedai makan[60]
  • Restoran
  • Rumah makan
  • Restoran
  • Resto
Room Bilik
Shampoo Syampu Sampo
Shoe Kasut Sepatu[62]
Shop Kedai
  • Toko
  • Kedai
  • Warung[63]
Short circuit Litar pintas Korsleting[64]
Speak
  • Bercakap
  • Berbual
  • Bertutur[65]
  • Bercakap
  • Berbicara
  • Berkata
  • Bertutur
  • Mengobrol[66]
  • Berbual
Stability Kestabilan
  • Stabilitas
  • Kestabilan
Station Stesen[67] Stasiun
Television Televisyen[68] Televisi[69]
Towel Tuala[70] Handuk[71]
Ticket Tiket
Tree Pokok Pohon
Tyre Tayar[73] Ban[74]
Uncle Pakcik
University Universiti[76] Universitas[77]
Verb Kata kerja
  • Kata kerja
  • Verba
Window Jendela
Wire Kabel[80]
Zipper
  • Zip
  • Alat pengancing
Ritsleting[81]
Zoo Kebun binatang
Pengantar Etimologi, Bernd Nothofer, 2013
Sumber Bahasa Melayu Malaysia Bahasa Indonesia
Ing round table meja bulat meja bundar
Ing White House Rumah Putih Gedung Putih
Ing blacklist senarai hitam daftar hitam
Ing ring road jalan keliling jalan lingkar
Ing flyover jejambat jalan layang
Ing golden age zaman keemasan abad keemasan
Ing run hurdles lompat pagar lompat gawang
Ing discus throwing lontar cakera lempar cakram
Ing javelin throwing lontar lembing lempar lembing
Ing shot-put lontar peluru lempar peluru
Ing free kick tendangan percuma tendangan bebas
Ing download muat turun unduh
Ing hard disk cakera keras cakram padat, cakram keras
Ing mobile, hand phone telefon bimbit telefon genggam
Ing self-service restaurant restoran layan diri restoran swalayan
BB tikmachine
Ing typewriter

mesin taip
mesin tik
 
BB witte kraag
Ing white, blue collar

kolar putih, kolar biru
kerah putih,
kerah warna putih, biru
Ing hydrofoil hidrofail kapal bersayap
Ing hovercraft hoverkraf kapal katung
Ing airbag beg udara kantung udara
Ing keypad pad kekunci bantalan kunci
Ing mousepad pad tetikus bantalan tetikus
Ing master file fail induk berkas utama, berkas induk
Ing print screen skrin cetak layar cetak
BB handarbeid
Ing handicraft

kraftangan
kerajinan tangan
 
BB deurwaarder
Ing goal-keeper

penjaga gol
penjaga gawang
 
BB ijskast ‘kulkas’
Ing cool box, icebox

peti sejuk, peti ais
lemari es
 
BB schrijfbord
Ing blackboard

papan hitam
papan tulis
 
BB bushalte
Ing bus stop

perhentian bus
halte bis
 
BB poskode
Ing postcode

postkod
kode pos
 
BB postkaart
Ing postcard

poskad
kartu pos
 
BB postbode
Ing postman

posmen
tukang pos
 
BB chemische reinigen
Ing dry cleaning

mencuci kering
mencuci kemis
 
Ar bilal
Farsi bâng[84]
bilal
jurubang
bilal
 
BB tikken (mengetik)
Ing typist

jurutaip
juruketik, pengetik
 
BB ingenieur
Ing engineer

Jurutera[85]
insinyur
 
BB kassier
Ing cashier

juruwang
kasir
 
BB accountant
BIng accountant
jurukira, akauntan[86] akuntan
BB stroming
Ing current

karan
arus listrik
 
BB drager
Ing porter
pembawa barang
 

poter
BB atmosfeer
Ing atmosphere

udarakasa[87]
atmosfer
 
BB lente
Ing spring
musim bunga musim semi
BB zomer
Ing summer
musim panas musim panas
BB herfst
Ing fall, autumn
musim luruh (gugur) musim gugur
BB winter/BIng winter musim sejuk, musim salju musim dingin, musim salju
Ing subgroup subkumpulan subkelompok
Ing subculture subbudaya subkultur, subbudaya
Ing percent peratus persen
Ing reset set semula tata ulang
BB internationaal
Ing international
antarabangsa (internasional) antarbangsa, internasional
BB wetenschap
Ing science
sains ilmu pengetahuan
BB ziekenhuis
Ing hospital

hospital
rumah sakit
 
BB spraakwetenschap
BIng linguistics

linguistik
ilmu bahasa
linguistik

Sama kata tetapi maknanya berbeda

sunting

Selain perbedaan kosakata, kedua bahasa juga memiliki perkataan-perkataan yang sama tetapi berbeda maksudnya (homonim). Oleh karena teman palsu tersebut sering kali digunakan dalam kedua bahasa, maka mudah menimbulkan kesalahpahaman.

Perbedaan makna ini terbentuk atas penuturan yang menjadi kelaziman dari kedua negara, sedangkan dalam segi tertulis tidak terbentuk perbedaan yang berarti sebab makna yang ada dalam bahasa Malaysia juga sebenarnya ada dalam bahasa Indonesia (makna bahasa Melayu dalam tiap daerah di Indonesia beragam mengingat banyaknya dialek bahasa Melayu di Indonesia).[88] Beberapa contoh perbedaan tersebut di antaranya:

Perkataan Bahasa Malaysia dan Brunei Bahasa Indonesia
ahli anggota (mis. dari partai) (english:member), pakar[89] pakar (english:expert)
akta undang-undang surat resmi yang disahkan oleh suatu badan resmi atau pemerintah
baja bahan untuk menyuburkan tetumbuhan besi tahan karat (english:steel)
banci perhitungan bilangan penduduk ("sensus") seorang berjenis kelamin wanita dan pria
bercinta menyatakan rasa kasih sayang kepada orang lain melakukan hubungan seksual (english:sexual intercourse)
bisa racun 1. boleh, dapat; 2. racun
boleh dapat (contoh: dia boleh bicara= dia bisa / dapat bicara) 1. mengizinkan (contoh: dia boleh bicara= dia diizinkan bicara); 2. bisa (kebisaan) (contoh: dia memiliki kebolehan dalam bergaya); 3. bisa / dapat (contoh: Dia boleh mengerjakan soal ujian dengan cepat) (jarang digunakan dalam makna bisa)
bugil / bogel telanjang, langsung tidak berpakaian telanjang dan bugil / pendek dan kecil (terdapat kesalahpahaman dalam memaknakan kata bogel di kalangan masyarakat yaitu orang kerdil)
bontot / buntut punggung/pangkal (bontot senapang) ekor (english:tail) / terakhir (untuk urutan anak) (english:youngest son/daughter)
bual bersembang (berbual) omong kosong (membual) (english:nonsense), cakap besar (sombong)
budak anak-anak kecil (english:children), orang muda 1. hamba abdi, hamba sahaya (english:slave); 2. anak-anak kecil (budak untuk makna ini dijumpai di daerah asal Melayu Sumatra dan Sunda, tetapi sekitar tahun 1995, beberapa ahli bahasa di Indonesia dan Malaysia sempat mengkritik kata ini karena dinilai telah mengesampingkan nilai-nilai kemanusiaan.)
butuh / butoh alat kelamin lelaki (english:penis)(lucah) perlu (english:need);[90]
comel cantik dan menarik, molek kecil manis (cantik); mungil; bagus; menggerutu, bersungut-sungut (bahasa Melayu "bersungut= mengomel")
email emel enamel, lapisan pelindung gigi (juga digunakan istilah émail)
gampang anak luar nikah (kesat) mudah (english:easy), senang
jabatan bagian dari penadbiran dll yg mengurus tugas-tugas tertentu amanah dalam memegang kedudukan penting resmi dalam suatu pekerjaan; departemen; jawatan
jawatan kedudukan resmi / pangkat kantor pemerintahan, jabatan
jemput mengajak atau menyilakan datang 1. memetik; 2. pergi mendapatkan orang yang akan diajak pergi bersama (english:pick up)
jeruk buah-buahan (sayur, telur, ikan, dll) yang telah diasamkan (atau diasinkan) buah jeruk (english:orange)
jimat cermat (tentang uang atau penggunaan sesuatu), hemat, tidak boros azimat, benda bertuah (english:amulet)
kacak tampan, menarik (bagi lelaki) memegang kiri kanan pinggang dengan kedua-dua belah tangan (berkacak pinggang); tampak gagah, segak
kaki tangan pekerja, seorang yang diupah anak buah (dengan konotasi negatif), seorang yang diperalat (bahasa Melayu= Barua)
kapan (kain kafan), kain penutup mayat (english:shroud) bilamana (english:when); berbeda dengan kafan
karya gubahan hasil karya (karyawan= pekerja seni) kerja (karyawan= pekerja upahan)
kerajaan semua bentuk pemerintahan sistem pemerintahan yang dipimpin oleh raja (english:kingdom)
kereta mobil (english:car) semua kendaraan beroda yang digerakkan dengan tenaga mesin atau makhluk hidup; kereta api(english:train)
khidmat servis, kerja untuk memenuhi keperluan orang ramai 1. hormat, takzim; 2. layanan (jarang atau hampir tidak digunakan lagi)
pajak gadai janji, sewaan (pajakan tanah) cukai (english:tax)
pantat alat kelamin (lucah) bagian pangkal paha di sebelah belakang (english:butt)
pelan rancangan pembinaan atau pembangunan (english:plan) perlahan, tidak cepat (english:slow)
pejabat tempat bekerja (english:office) 1. orang yang memiliki jabatan resmi (unsur pimpinan); 2. kantor (jarang atau hampir tidak digunakan)
pemerintah badan atau kumpulan orang yang mengendalikan penadbiran suatu negara pemerintah / penadbir, badan tertinggi yang memerintah suatu negara (english:government)
pengajian pendidikan (dari kata "mengaji") pembelajaran Alquran
percuma cuma-cuma, gratis (english:free of charge) tidak berguna, sia-sia (english:useless)
pijat kutu; ralat pemrograman komputer urut (english:massage)[91]
pokok pohon (english:tree) inti, utama (english:main)
polis mata-mata, angkatan keselamatan sipil (english:police) 1. dasar (asuransi dll.) (english:policy); 2. negara kota (di Yunani)
polisi dasar (asuransi dll.) pemelihara keamanan, angkatan keselamatan (english:police)
pusing bergerak dalam bulatan, berputar (english:turn), berkeliling dalam keadaan keseimbangan terganggu serasa keadaan sekitar berputar; putar; pening, sakit kepala (english:headache)[92]
pupuk menyemai (nilai murni dsb.) penyubur tanaman (english:fertilizer)
tambang bayaran penggunaan pengangkutan awam 1. tempat menggali mineral (english:mine,quarry); 2. semacam tali yang kuat (english:rope); 3. ongkos kendaraan
tandas jamban, tempat membuang air besar 1. habis sama sekali; 2. menjelaskan/menyelesaikan sesuatu dengan pasti dan tegas; 3. jamban
sulit rahasia; sukar; alat sulit ("alat kelamin") sukar dicari karena tersembunyi atau jarang didapat (english:difficult)

Sama kata tetapi huruf berbeda

sunting
Bahasa Malaysia dan Brunei Bahasa Indonesia
Erti Arti
Beza Beda
Bisnes Bisnis
Bas Bus
Jawatan Jabatan
Jambatan Jembatan
Kahak Dahak
Loceng Lonceng
Rasmi Resmi
Rosak Rusak
Sivil Sipil
Teksi Taksi
Tanjung Tanjung
Teluk Teluk
Trak Truk
Iaitu Yaitu

Perbedaan pemenggalan kata

sunting

Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia juga terdapat beberapa perbedaan dalam hal pemenggalan kata, contohnya ditunjukkan dalam tabel berikut:

Bahasa Malaysia dan Brunei Bahasa Indonesia
Cua ca Cu a ca
Peng o la han Peng o lah an
Pe nye suaian Pe nye su ai an
Per ta nian Per ta ni an

Rujukan tambahan

sunting
  1. Templat:cite web
  2. dari bahas Belanda: rekening
  3. dari bahasa Inggris: apple
  4. dari bahasa Belanda: appel
  5. dari bahasa Belanda: Augustus
  6. digunakan juga di dialek Melayu Riau di Indonesia
  7. dari bahasa Belanda: tante
  8. dari bahasa Belanda: ransel
  9. dari bahasa Inggris: bag
  10. dari bahasa Belanda: tas
  11. dari bahasa Inggris: basin
  12. dari bahasa Belanda: wastafel
  13. dari Standar Bahasa Melayu di Riau
  14. dari bahasa Inggris: Borneo
  15. dari bahasa Belanda: bushalte
  16. dari bahasa Inggris: carriage
  17. dari bahasa Belanda: auto[mobiel]
  18. dari bahasa Belanda: [auto]mobiel digunakan dalam konteks permesinan
  19. dari bahasa Belanda: wortel
  20. 20,0 20,1 dari bahasa Hindi: कुर्सी Templat:trans kursi
  21. dari bahasa Inggris: coat
  22. dari bahasa Belanda: jas
  23. dari bahasa Belanda: gordijn
  24. dari bahasa Belanda: chauffeur
  25. dari bahasa Belanda: redactie
  26. dari bahasa Belanda: fabriek
  27. dari bahasa Belanda: formulier
  28. dari bahasa Belanda: gratis
  29. dari bahasa Belanda: meubel
  30. dari bahasa Inggris Britania: petrol
  31. dari bahasa Belanda: benzine
  32. dari bahasa Belanda: versnelling
  33. dari bahasa Inggris: convocation
  34. dari Templat:lang-jv
  35. dari bahasa Belanda: opa
  36. dari bahasa Belanda: oma
  37. dari bahasa Inggris: Hospital
  38. Persatuan Bulan Sabit Merah Malaysia, ms 11, By Amzan bin Abd. Malek & Hazira binti Hamsah A.
  39. dari bahasa Inggris: hybrid
  40. dari bahasa Arab: dakwat
  41. dari bahasa Belanda: tinte
  42. dari bahasa Belanda: assurantie
  43. dari bahasa Inggris: jam
  44. dari Bahasa Inggris: March
  45. dari bahasa Belanda: Maart
  46. dari bahasa Belanda: hypotheek
  47. dari bahasa Belanda: zuster
  48. dari bahasa Belanda: kantoor
  49. dari bahasa Inggris: orange
  50. dari bahasa Belanda: apotheek
  51. biasanya untuk yang bermakna apotek, ia didampingi dengan kata 'instalasi' sebelum kata 'farmasi'
  52. dari bahasa Inggris: pipe
  53. dari bahasa Belanda: pijp
  54. dari bahasa Inggris: post code
  55. dari bahasa Inggris: raspberry
  56. dari bahasa Belanda: framboos
  57. dari bahasa Inggris: receipt
  58. dari bahasa Belanda: kwitantie
  59. dari bahasa Belanda: koelkast
  60. dari Standar Bahasa Melayu di Riau: "Kedai makan" atau "Kedai"
  61. dari bahasa Belanda: kamer
  62. dari bahasa Portugis: sapato
  63. bersifat tradisional, diambil dari Templat:lang-jv
  64. dari bahasa Belanda: kortsluiting
  65. dari Standar Bahasa Melayu di Riau: "Bertutur", diambil dari Templat:lang-jv berakar dari kata Templat:lang-jv
  66. dari bahasa Betawi
  67. dari bahasa Inggris: station
  68. dari bahasa Inggris: television
  69. dari bahasa Belanda: televisie
  70. dari bahasa Inggris: towel
  71. dari bahasa Belanda: handdoek
  72. dari bahasa Belanda: kaartjes
  73. dari bahasa Inggris: tyre
  74. dari bahasa Belanda: band
  75. dari bahasa Belanda: oom
  76. dari bahasa Inggris: university
  77. dari bahasa Latin: universitas
  78. dari bahasa Portugis: janela
  79. dari bahasa Inggris: wire
  80. dari bahasa Belanda: kabel
  81. dari bahasa Belanda: ritssluiting
  82. Teori dan Teknik Terjemahan, By Ainon Mohd, Abdullah Hassan
  83. 83,0 83,1 Templat:Cite web
  84. ‘memanggil berdoa’
  85. (dari kata jentera ‘mesin, pesawat’ < Skt. yantra ‘roda’)
  86. (dari kata mengira ‘menghitung’)
  87. (dari kata kasa < angkasa)
  88. rujukan Kamus Besar Bahasa Indonesia susunan Pusat Bahasa Depdiknas
  89. Dewan Bahasa dan Pustaka, 1982 – Foreign Language Study.
  90. makna butuh sebagai alat kelamin lelaki (lucah) juga digunakan di daerah Kalimantan
  91. dari bahasa Jawa pijit
  92. makna pening dan sakit kepala ini termasuk ragam bukan baku menurut KBBI